Prevod od "conta é" do Srpski


Kako koristiti "conta é" u rečenicama:

O último que se dá conta é que eles estão tomando dinheiro emprestado de você, gastando com outras mulheres e apostando nos cavalos.
I onda poènu da pozajmljuju pare od tebe, i da ih troše na devojke i konje.
O que conta... é não trairmos um ao outro.
Ono što se raèuna... je da ne izdamo jedno drugo.
O que conta, é o que estava naquela mala.
Važno je samo ono što je u kovèegu.
Nesses casos o que conta é a qualidade do tratamento.
u ovakvim sluèajevima uvijek je u pitanju kvaliteta fizikalne terapije.
A única coisa que conta é o cálice.
Sve što je važno je Gral.
Madame, sua conta é de $2, 20.
Madam, Vaš raèun je 2, 20 dolara.
No final do dia, quando estiverem sozinhos no escuro... a única coisa que conta é isso... a lei.
Na kraju dana kada ste sami u mraku, jedina stvar koja je tu... je ovo: Zakon.
É muito gentil, mas neste ramo o que conta é a aparência... com quem você transa e o seu estilo.
Lepo od tebe, ali u ovom je poslu politika seks. Sve je samo izgled, seks i stil.
O que acabei de dar conta é que gosto mesmo de ti, Marla.
Shvatio sam da mi se stvarno sviðaš, Marla.
Essa conta é importante pra mim.
Ovaj raèun je meni jako važan.
Tenho a sensação estranha de que essa conta é sua.
Imam neki cudan osecaj u vezi tog racuna, George. Mislim da je tvoj.
O que conta é que você me enganou deliberadamente implicando Bond.
Namerno ste me zavarali uplitanjem Bonda u ovo.
Nem tudo que seu pai conta é pura invenção.
Nije sve što tvoj tata kaže èista izmišljotina.
Isso não é realmente da sua conta, é, Consuela?
To nije tvoja stvar, zar ne, Konsuela?
Isso não é da sua conta, é Potter?
To i nije tvoja briga, zar ne, Poteru?
O que conta é o interior.
Bitno je ono što je unutra.
Sua conta é uma das nossas contas mais antigas e importantes.
Ваш рачун је један од најстаријих, највишег нивоа.
Se considerar a população na conta, é um pouco diferente.
Kad se u obzir uzme broj stanovnika, situacija je malo drugaèija.
E no dia em que morreu, ele disse a única coisa em que nos julgam, a única coisa que conta, é a vitória.
Na dan svoje smrti mi je rekao, "Jedina stvar po kojoj nam sude, jedino što je važno je pobeda.
Não é da sua conta, é?
To nije tvoj problem, zar ne?
Não é bem da sua conta, é?
To te se baš i ne tièe, zar ne?
O saldo da sua conta é de zero dólares e zero centavos.
Stanje na vašem raèunu je nula dolara i nula...
Mas o que não levaram em conta é que a peste eventualmente atacaria.
Ali ono što nije uzeo u obzir je da bi kuga na kraju udarila.
Imagina, professor de história fazendo conta é um desastre.
Замислите, професор историје а ради са бројевима, катастрофа.
Não é da sua conta, é, Stefan?
To nije tvoja posao, zar ne?
O único voto que conta é o monetário... e não importa o quanto qualquer ativista grite sobre ética e responsabilidade.
Jedini glas koji se računa je monetarni glas i nema veze koliko ijedan aktivista viče o etici i odgovornosti.
O que conta é o interior, não o exterior.
Важно је оно унутра, не споља.
E se não, o que conta é o que for melhor para os meninos, certo?
Ako ne, važno je samo šta je najbolje za decu, zar ne?
O que é da minha conta é assegurar que esta cidade não vá para o inferno, portanto, ser o seu "príncipe", não é o problema.
Pa, moja stvar je da se postaram za to da ovaj grad ne ode do ðavola, zato to da li sam ili nisam tvoj princ trenutno uopšte nije problem.
O que conta é que você evitou um banho de sangue público.
Po svim raèunima vi ste izbegli javno krvoproliæe.
O saldo da conta é de US$5 milhões.
Stanje na raèunu je 5 000 000 $. -Prokleto dobra isplata.
Não é que garotas não dão conta, é que homens são melhores.
Nije da devojke to ne mogu, ali muškarci to rade bolje.
Olha, minha tia diz que não importa se reza para uma cruz gigante ou um palitinho, o que conta é a fé que você tem.
Moja tetka kaže da nije bitno moliš li se ogromnom krstu ili štapiæu. Bitna je vera.
O que é da sua conta, é dar a ele uma personalidade... e pô-lo no trem que sai do parque.
Treba da mu daš ličnost, ukrcaš ga u voz i izvučeš iz parka.
Não é ficção, não são contos de fada, não é faz-de-conta; é ciência pura e simples.
Није фикција, нису приче, нису бајке; то је хладна, сурова наука.
No que levamos em conta, é claro.
Naravno, to nam je bilo važno.
A história que o retorno à vida selvagem nos conta é que mudança ecológica nem sempre segue em uma direção.
Priča o odivljavanju nam govori da ekološka promena ne mora uvek da raste u jednom pravcu.
Temos que nos dar conta: é disso que nosso país precisa e é disso que você precisa, se não quiser... Levantem as mãos se querem passar os próximos quatro anos tão raivosos e preocupados como estiveram no último ano.
Treba da shvatimo da je ovo potrebno našoj zemlji, a ovo je vama potrebno ako ne želite da - Podignite ruku ako želite da provedete naredne četiri godine ljuti i zabrinuti kao što ste bili protekle godine - podignite ruku.
Eu vim falar sobre o próximo grande passo porque o que estamos nos dando conta é que temos a capacidade de relatar testemunhos do que acontece no mundo, em tempo real,
Hoću da pričam o narednom velikom fenomenu, jer shvatamo da imamo mogućnost da iz prve ruke, od svedoka, saznamo o svemu što se dešava u toku samog dešavanja.
Então o que nos demos conta é de que há uma enorme quantidade de informação a respeito da crise que é desperdiçada porque existe informação demais para que nós possamos realmente processar e fazer algo agora.
Zaključili smo da dolazi do velikog gubitka informacija jer smo prosto pretrpani obaveštenjima da bismo mogli da ih upotrebimo u datom trenutku.
O que realmente conta é quando usamos nossos números para realmente levarmos em conta nossas pessoas.
Ono što se stvarno računa je kada naše brojke koristimo da bismo uzeli u obzir naše ljude.
0.63043904304504s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?